全部 交替口译(一)(英)(ENG828)
Fundamentals of Consecutive Interpreting (1)
学时:4    学分:4
开课院系: 英语学院翻译系
教学对象:本科翻译专业
课程性质:必修/选修

课程简介

本课程为一学年课程,分两个学期完成。本学期教学主要让学生了解口译这个职业对译员的基本素质及行为的要求、译员工作的基本环境特点、成为译员要掌握的基本技能,学习译员的认知方式、沟通方式,了解学习对译员语言质量的基本要求,学习养成译员的基本意识及学习习惯,积累百科知识,学习、运用交替传译的基本技能, 如分析性聆听、记忆、笔记、短交传、长交传,课程结束时能按基本要求完成6分钟左右的英译中讲话。

查看全部

课程团队

陈延军 主讲
英语学院

先修课程

英语精读、听力、阅读、散文阅读写作达到优秀,并有1-2个领域有较深入研读,如金融、经济、环境等

教材或参考书

作者(译者): Andrew Gillies
书名: 《交替传译笔记》
出版社: 上海外语教学出版社
出版日期: 2009
作者(译者): James Nolan
书名: 《口译技巧与操练》
出版社: 上海外语教学出版社
出版日期: 2008
作者(译者): 陈菁
书名: 《口译基础》
出版社: 上海外语教学出版社
出版日期: 2016

选课答疑

查看全部

同类课程

货币银行学
国际经济贸易学院  蒋先玲
证据法学
法学院  曾新华