全部 交替口译(二)(英)(ENG840)
Fundamentals of Consecutive Interpreting (2)
学时:2    学分:2
开课院系: 英语学院翻译系
教学对象:本科翻译专业
课程性质:必修/选修

课程简介

本课程为一学年课程,分两个学期完成。本学期教学帮助学生进一步实践译员的认知方式、沟通方式,进一步了解中英文之间的异同,提高政治、文化敏感性,争取提高译语质量,更有意识地扩大知识面,能处理话题较复杂、较敏感内容,学习会议准备的基本方法,进一步熟练、内化交替口译(一)中习得的技能,由单一方向过渡到双向交替口译, 能按基本要求完成6-7分钟的英译中、中译英讲话。课程后期会适度进行模拟会议,让学生体验实战的感觉。在一年的课程结束时,希望能帮助学生确定自己的职业兴趣及方向。

查看全部

课程团队

陈延军 主讲
英语学院

先修课程

ENG828交替口译(一)(英)

教材或参考书

作者(译者): 陈菁
书名: 《口译基础》
出版社: 上海外语教学出版社
出版日期: 2016
作者(译者): 胡开保
书名: 《英汉语言对比与口译》
出版社: 大连理工大学出版社
出版日期: 2007
作者(译者): 汪丽
书名: 《英汉思维对比与口译》
出版社: 华南理工大学出版社
出版日期: 2012

选课答疑

查看全部

同类课程

货币银行学
国际经济贸易学院  蒋先玲
金融计量经济学
国际经济贸易学院  潘红宇